“You fall in love with people’s minds. I’m going to lose you to Henry,” said Hugo, ‘Henry and June’ Whenever I miss him, I usually go back to Anais Nin. My piano has failed to cure me, on the opposite, my sad thought of him failed my piano practice session. I was playing Michael Row the Boat…
What a fine weather! What a beautiful day! Not as cold as last year. It is warm. Twenty-four or twenty-five degree Celsius in the morning. If only I could live in such a perfect climate. If only the weather is as lovely as this all year round, I’d only be happy and ask for nothing…
Translators taste something twice too: First, we get to taste the beauty of the original text; Second, we experience the joyousness and get lost in it from having to rephrase that beauty into another tongue. And it’s the second that give you a greater euphoria since you’re part of that creation.
This is a love letter, two hundred pages long, that Miller wrote to a country named Greece. I hardly believe that a man who writes so coarsely about sex, or write in a way that branded him as Henry Miller, could also write such a beautiful letter to a place.
If you want to “scintillating verbal imagery of sex to stimulate lust for your products” as a book about copywriting is trying to assist you with, take this passage from a scientific article in National Geographic for an example instead. It describes food.
Delirious, delirium–new words I learn from reading Márquez’s Love in the Time of Cholera. There are also illicit (illicit love), clandestine, erogenous zones, adventurism, and orgasmic delight.
Spring rain —
In our palanquin, you whisper
“I used to dream of a perfect man whose mind and body were equally fuckable.” Erica Jong is back.